Veronica D. Niculescu: Povraz preklad

Z rumunčiny preložila Klaudia Donková

Je čoraz väčšia tma. Líškine uši v pozore. Oči sa na okamih zalesknú. Zviera vystrelí niekoľkými skokmi a znovu je v kríkoch. Odtiaľ so zdvihnutým chvostom sleduje príšeru, čo predeľuje modrý vrch na dve časti. Odišla. Z brucha veľkého železného hada so strieborným okom cez okno slepo hľadí žena. Líška, čo ostala vzadu, netuší, čo sa skrýva v duši tejto ženy. Líška, čo ostala v kríkoch, netuší ani len to, že v bruchu toho veľkého zvieraťa uháňa čoraz ďalej nejaká duša. Druhý vozeň, tretie kupé, miesto pri okne. Po stenách kupé sa kĺže tenký lúč svetla, zvyšok medu zriedeného s teplou vodou zamazal steny pohára, vonkajší svet sa plní hlbokou tmou, ktorú občas naruší kužeľ svetla z nejakej lampy. Dvanásť hodín z domu domov. Od šiestej do šiestej. Noc v jedinom vlaku, čo priamo spája Temešvár a Pitešť. A v kupé nikto, vo vedľajších kupé nikto, možno nikto nie je ani v prednom vozni, v zadnom vozni, možno vo…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Veronica D. Niculescu

Veronica D. Niculescu

Veronica D. NiculescuFoto: Archív autorky

(1968) je spisovateľka, prekladateľka a novinárka. Venuje sa najmä prozaickej tvorbe, a to poviedkam a románom pre deti aj dospelých. Prekladá diela významných svetových autorov ako Vladimir Nabokov, Samuel Beckett či Siri Hustvedtová. Novinársku činnosť začala v roku 1996, keď pracovala ako šéfredaktorka denníka, neskôr pracovala v redakcii viacerých rumunských periodík, kde bola zodpovedná najmä za kultúrne prílohy, napr. Evenimentul zilei, Adevărul a Suplimentul de cultură. V roku 2004 debutovala ako prozaička zbierkou poviedok Adeb a v roku 2008 začala aj prekladať. Od roku 2010 sa venuje už len literatúre, a to vlastnej tvorbe a prekladom z angličtiny.

Vyšli jej aj ďalšie zbierky poviedok: Orchestra portocalie (Oranžový orchester, 2008), Roșu, roșu, catifea (Červený, červený, zamat, 2012), Simfonia animalieră (Zvieracia symfónia, 2014), Hibernalia (Hibernálie, 2016) a iné. Jej románový debut Spre văi de jad și sălbăție (K údoliam jadeitu a mätonohu, 2016), v ktorom sa zaoberá nesmrteľnou témou lásky, odlúčenia a depresie, prekvapil cyklickou štruktúrou a vycibrenou poetickosťou. Pozornosť kritiky aj čitateľov si získal aj jej…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Klaudia Donková

Klaudia DonkováFoto: Archív autorky

Klaudia Donková

rod. Gagová, narodila sa v Trenčíne. Vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo v špecializácii rumunský a portugalský jazyk na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave, kde pokračuje v doktorandskom štúdiu v odbore Literárna veda na Katedre romanistiky. Venuje sa archetypom v rumunskej literatúre a románovému dielu Sorina Titela. V Rumunsku absolvovala niekoľko študijných pobytov, napríklad na Univerzite Babeș-Bolyai v Kluži a na Univerzite v Bukurešti.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!