Elisa Shua Dusapin: Zima v Sokšo preklad

Z francúzštiny preložila Zuzana Malinovská

Prišiel, celý stratený vo vlnenom kabáte. Kufor mi položil k nohám a zložil si čiapku. V tvári vyzeral ako človek zo Západu, s tmavými očami a vlasmi učesanými nabok. Uprel na mňa pohľad, no nevidel ma. Vyzeral, že ho niečo trápi. Po anglicky sa ma opýtal, či by tu mohol na pár dní zostať, kým si nenájde niečo iné. Dala som mu formulár. Podal mi pas, nech ho sama vyplním. Yan Kerrand, narodený v roku 1968, s bydliskom v Granville. Francúz. Na fotke vyzeral mladšie, nemal na nej takú prepadnutú tvár. Ukázala som mu ceruzku, nech sa podpíše, no z kabáta vybral pero. Kým som ho zaregistrovala, dal si dole rukavice, položil ich na pult, všimol si prach a nad počítačom upevnenú sošku mačky. Po prvý raz som mala pocit, že sa potrebujem obhájiť. Nemohla som za to, že je to tu také zanedbané. Pracovala som tu len mesiac.

Komplex mal dve budovy. V…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Elisa Shua Dusapin

Elisa Shua Dusapin

Elisa Shua DusapinFoto: Romain Guélat

Súčasná prozaička Elisa Shua Dusapin je známa ďaleko za hranicami Švajčiarska. Narodila sa v roku 1992 vo francúzskom Sarlat-la-Canéda francúzskemu otcovi a matke z Južnej Kórey, ktorá pracovala ako novinárka a tlmočníčka. Vyrastala medzi Parížom a Zürichom. Absolvovala Vysokú školu umení v Berne, bakalársky titul obhájila na Švajčiarskom literárnom inštitúte v Bienne, magisterské štúdium francúzskej filológie ukončila v Lausanne. Má dvojité štátne občianstvo, okrem francúzskeho aj švajčiarske. Po úspešnom debute získala prestížne štipendium na šesťmesačný rezidenčný pobyt v New Yorku. Aktuálne žije v Porrentruy v kantóne Jura.

Prvotina Zima v Sokšo (Hiver à Sokcho, 2016), ktorú autorka vydala ako dvadsaťštyriročná, okamžite zaujala odbornú i laickú verejnosť. Útly román získal viacero literárnych ocenení, napr. Cenu Roberta Walsera, Cenu Régine Deforges, Cenu Alpha. Na švajčiarskych divadelných scénach zaznamenáva úspechy divadelná adaptácia románu, pod ktorú sa okrem prozaičky podpísal Frank Semelet. Režisér Koya Kamura pripravuje filmové spracovanie jej prvotiny. Elisa Shua Dusapin je prvou súčasnou švajčiarskou autorkou, ktorej sa dostalo mimoriadnej pocty na americkom…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Zuzana Malinovská

Zuzana MalinovskáFoto: Archív autorky

Zuzana Malinovská

je univerzitná profesorka a literárna vedkyňa. Špecializuje sa na súčasnú francúzsku a frankofónnu naratívnu literatúru, prekladá odbornú a umeleckú literatúru (zo švajčiarskej literatúry preložila Cendrarsov román Moravagin). V pozícii zodpovednej riešiteľky viedla vedecký projekt Obraz rodiny v súčasnom po francúzsky písanom románe a medzinárodný bilaterálny projekt Rodina a román. Participovala na riešení projektu Stvárnenie aktuálnych spoločenských problémov v súčasnom švajčiarskom po nemecky a po francúzsky písanom kriminálnom románe a v slovenskom kriminálnom románe. Okrem množstva pôvodných vedeckých publikácií vydaných doma a v zahraničí je autorkou monografie Rodina v premenách románu: na príklade francúzskej a québeckej románovej tvorby (2013). Spolu s Jánom Jamborom a Jakubom Součekom editovala zborník Rodina ako spoločenský problém v súčasnom švajčiarskom a slovenskom kriminálnom románe (2022).

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!