Claudia Piñeiro: Kto z nás anotácia

Knihy hispánskych autorov v slovenskom preklade vychádzajú veľmi zriedkavo a hispánskych autoriek ešte zriedkavejšie. Preto ma nesmierne potešilo, keď sa vydavateľstvo Artforum rozhodlo uviesť do nášho kultúrneho kontextu tvorbu Argentínčanky Claudie Piñeiro. V španielsky hovoriacom prostredí, ale aj v prekladoch do angličtiny či nemčiny sa Piñeiro preslávila najmä románmi s prvkami detektívky, noirovej literatúry či politického thrilleru, v ktorých zločin pramení z komplexného tkaniva spoločenských nerovností. Cit pre budovanie napätia autorka výborne pretavila aj do šestnástich poviedok zo zbierky Kto z nás (Quién no). „Veľký“ zločin tu však nahrádzajú „malé“ osobné drámy, ktoré sa odohrávajú v skrytosti, za zatvorenými dverami či kdesi hlboko vo vnútri – za zatvorenými ústami. Niektoré autorka iba naznačí, iné pod tlakom okolností vyústia do skratového konania či náhleho precitnutia. Pri preklade ma najviac bavilo skúmať, ako Claudia Piñeiro svoje charakteristické rozprávačské postupy rozvíja na krátkej textovej ploche, ako pracuje s tajomstvom, nevypovedanými skutočnosťami a symbolmi. Najviac ma azda potrápila poviedka, ktorej dej sa krúti okolo obnovenia pripojenia plynu, keďže nie som veľmi technický typ a každú jednu „rúrku“ a „prípojku“ som musela konzultovať. Mnohému som sa, ako vždy, priučila z precíznej redakcie Kataríny Juskovej. No a klobúk skladám aj pred autorkou grafického dizajnu Máriou Rojko za nápad začleniť do knižky ilustrácie Viery Kraicovej. S tvorbou argentínskej autorky sa podľa môjho názoru vynikajúco dopĺňajú. Veď posúďte sami!

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!